• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • چو كحل بينش ما خاك آستان شماست
  • كجا رويم بفرما از اين جناب كجا
واژه نامه
  • بينش : رؤيـــت ، چـــشم
  • جناب : به فتح اول يعني درگاه ، آستان
  • كحل : سرمه ، كوبـــيده سنــگ سياه رنـــگي است كه براي تـــقـويــت به چشـــم مي كـــشيده اند
English Translation :
The dust of thy threshold is like the Kuhl of our vision:
First Mesra Translation:
Where go we? order. Hence, where?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- وقتي خاك آستان ِ در خانه شما سُرمه چشم ماست ; بفرمائيد از اين آستان كجا برويم ،كُحل : كوبيده سنگ سياه رنگي است كه براي تقويت به چشم مي كشيده اند،بينش : رؤيت و در بيت به معناي چشم آمده است ،جناب : درگاه ، آستان ،مي گويد وقتي خاك آستان در خانه شما براي ما خاصيت سرمه را دارد و سبب تقويت بينائي چشم ما مي شود، از در خانه شما به كجا برويم ، ناگزير سر بر آستانه در خانه شما مي گذاريم تا آن خاك در چشم ما برود، **