• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • بشد كه ياد خوشش باد روزگار وصال
  • خود آن كرشمه كجا رفت و آن عتاب كجا
واژه نامه
  • عتاب : ملامت وسرزنش
  • كرشمه : اشاره با چـشم و ابرو، غمزه
English Translation :
He is gone! to him, be the time of union a pleasant memory.
First Mesra Translation:
Gone is-- that glance, where? and that reproof, where?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- روزگار وصال ، كه آرزو دارم هميشه به خوبي از او ياد شود، گذشت ; آن ناز و كرشمه معشوق و آن عتاب و تندي كجاست ،مي گويد روزگار وصال ، كه ذكر خيرش برقرار بماند، گذشت ; آن عوالم كه گاهي ناز و كرشمه و گاهي برخورد و تندي ميان ما و محبوب بود كجا رفت ، **