• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ز رقيب ديو سيرت به خداي خود پناهم
  • مگر آن شهاب ثاقب مددي دهد خدارا
واژه نامه
  • ديو : موجــــودي خيالــــي كه او را بــــه صورت انساني بلند قامت و تنومند و زشـــت و هولناك تصور كننــــد، شيطــــان ، ابليــــس ، كنــــايه از آدم خبيث
  • رقيب : نگاهبــان ، مراقب ، مدعي عشقي و مفهوم كلي دشمن ومخالف دارد
  • شهاب : پـاره اي از آتش
English Translation :
From the watcher, demon of nature,-- I take shelter in my God;
First Mesra Translation:
Perchance that gleaming light may, for God's sake, give a little aid.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از مدعي كه چون ديو از عواطف انساني عاري است به خدا پناه مي برم ; شايد بارقــه لطف الهي ياري دهد و به فرمان حق وي را براند،رقيب : نگاهبان ، مراقب ; چون دو شخص عاشق يك تن يا يك چيز باشند هر يك را رقيب ديگري نامند; و در اشعار حافظ غالباً به معناي مدعي و بدخواه آمده است ،شهاب : درخش آتش ، پاره اي از آتش ; و مناسبت آن با ديو چنانكه در آيه 81 سوره حجر آمده ، اين است كه چون شيطان از زمين قصد آسمان كند، فرشتگان به تير آتشــين وي را بزنند و از صعود ممانعت كنند، پس شهاب ثاقب همان تير آتشين است ،شاعر رقيب را به ديو يا آن شيطان كه به آسمان مي رود تشبيه كرده و مي گويد هنگامي كه ديو به سوي آسمان مي آيد به خدا پناهنده مي شوم تا به آذرخش شهاب او را بزند و مرا از شر او محفوظ دارد، **