• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • عنقا شكار كس نشود دام باز چين
  • كانجا هميشه باد به دست است دام را
واژه نامه
  • چين : پيـــچ و تاب زلف ، و نيز يــــادآور كشور چيـــن است كه از ايـــــــران دور بوده و سفر كردن به آن سفــر درازي محســـوب مـــي شده است
  • دام : بند، گرفــتاري
  • دام : بند، گرفــتاري
  • عنقا : ســيمرغ ، كنايه از محبـوب عرفاني
English Translation :
The Anka is the prey of none. Up-pluck thy snare:
First Mesra Translation:
For, here ever, in the hand of the snare, is wind.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- سيمرغ را نمي توان شكار كرد، دام برچين ; زيرا در جايگاه سيمرغ جز باد چيزي به دام نمي افتد،عنقا: به معني سيمرغ است و در بيت كنايه از محبوب عرفاني است ،به صوفي مي گويد دستگاه تو دام تزوير است و از طريق كارهاي نمايشي كه به سحر و جادو و شعبده بازي شبيه است و براي فريب مردم مطرح مي كني ، نمي تواني به وصل محبوب برسي ، **