• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ماه كنعاني من مسند مصر آن تو شد
  • وقت آن است كه بدرود كني زندان را
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • مسند : تكيه گاه
  • وقت : كيــفــيت و حــال ، هنگــام
English Translation :
My moon of Kan'an! the throne of Egypt is thine.
First Mesra Translation:
The time is that when thou shouldst did farewell to the prison."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- زيباي كنعاني من ، سلطنت مصر به تو تعلق گرفت ; اكنون وقت آنست كه با زندان خداحافظي كني ،مسند: در لغت به معناي جايگاه و بالش گرانبهايي است كه تكيه گاه سلاطين بوده ، و مسند مصر كنايه از مقام عزيزي مصر است ،ماه كنعاني : كنايه از حضرت يوسف است كه زيباروي و اهل كنعان بوده است و چنانكه در قصه او در قرآن آمده ، به تهمت زليخا به زندان افتاد، سرانجام از او رفع اتهام شد، از زندان بيرون آمد و به مقام عزيزي رسيد،مي گويد محبوب مثل يوسف زيباي من ، مقام سلطنت مصر به تو تعلق يافت ، از زندان بيرون بيا،اشاره به ممدوحي است كه در شرف رهايي از بند و زندان و رسيدن به مقامي والاست ، **